Vos avis

Afin de garder le contact avec vous, nous allons vous envoyer un lien vers cette page pour savoir si tout s'est bien passé.
Cette page sert à garder le contact avec vous et à nous aider à peaufiner notre service
 

​Avez-vous déjà présenté vos traductions ?
Chaque traduction est retournée signée, datée, numérotée, revêtue de notre sceau et certifiée conforme soit à votre document original, soit à votre copie scannée (qui sera également tamponnée, signée, datée et numérotée).


Voici trois exemples d'utilisation de vos traductions : lors de votre entretien pour l'obtention de la nationalité française, lors de votre inscription en personne à la scolarité de votre nouvelle université ou lors de votre procès, vous (ou votre avocat) serez invité à produire votre document original, notre traduction certifiée conforme et le document source à partir duquel nous avons travaillé (que nous aurons certifié). Les autorités vérifieront la concordance entre notre document source certifié et votre copie originale.  Elles peuvent même nous téléphoner pour vérifier que la traduction vient de nous. Pour cette éventualité, nous tenons un registre impeccable.

Veiullez partager vos nouvelles et votre avis
Nous faisons du bon travail, mais les améliorations sont toujours possibles. Nous apprécierions vos avis afin de trouver des améliorations et pour connaitre la suite de ce grand évènement dans votre vie.

Peter was reactive

Robin Houng Lee

de NOUVELLE-ZELANDE

Peter was reactive, efficient and extremely professional - a pleasure to work with. I highly recommend his services.

01 mars 2020

Très satisfaite!

Debbie VALETTE

de BORDEAUX

Très satisfaite! répondu très rapidement à ma demande, ouvert la communication et livré beaucoup plus rapidement que le délai prévu. Hautement recommandé

02 mars 2020

Excellent service

Etienne GAUTIER

d'Ile de Ré

Très bonne communication, service rapide et très professionnel. Je recommande

2 mars 2020

Avatar 89

Bien au-delà des mots

Sosthène DESANGES

de LA NOUVELLE-CALADONIE

Quand on confie un roman à un traducteur, il y a toujours une forte appréhension parce qu'on perd le contrôle sur son oeuvre."Le traducteur va-t-il comprendre ? Va-t-il restituer l'émotion que j'ai voulu faire passer ? Pourrai-je faire des remarques sur le style ? Comment va-t-il réussir à traduire ceci, etc.

 

"C'est une véritable question de confiance qui se pose et Peter RAWLINGSON a su immédiatement être rassurant quand je lui ai proposé de traduire mon roman ASH & VANILLE.

 

Il s'agit d'un récit de fantasy océanien... Un véritable casse-tête à bien des égards.Il a fait sur l'ouvrage un travail remarquable en prenant le temps de s'interroger sur le sens, d'avoir une réflexion sur le style, de me questionner régulièrement...

 

Au-delà ce l'excellent travail fourni par TRADUCTEURS ASSERMENTÉS, la relation de travail avec Peter est particulièrement agréable et chaleureuse. C'est une chose indispensable quand on se penche ensemble sur un objet aussi personnel et intime qu'un roman.

 

Merci encore pour cet excellent travail de traduction et ces bons moments.

 

Je recommande chaudement.

Sosthène DESANGES

15 mars 2020

Traducteurs Assermentés S.A.R.L

Boîte Postale 13119

17033, LA ROCHELLE cedex

SIREN : 504  643  305

Tél.: +33 (0) 6 01 17 65 33
contact@traducteurs-assermentés.fr

© 2020 by Traducteurs Assermentés SARL